-
1 охотно
volontiers, de bonne grâce -
2 agreed
согласился на; согласованный; согласовыватьсяhe agreed easily — он охотно согласился; он не сопротивлялся
agreed picketing — пикетирование, согласованное с властями
-
3 agreed to
he agreed easily — он охотно согласился; он не сопротивлялся
-
4 ready
ˈredɪ
1. прил.
1) готовый( к действию, использованию и т.п.) ;
заготовленный, подготовленный, приготовленный( for;
with) ready for any emergency ≈ готовый к любой неожиданности dinner is ready ≈ обед готов She is always ready with an answer. ≈ У нее на все готов ответ We are ready to begin. ≈ Мы готовы начать. Syn: prepared, set Ant: unprepared
2) имеющийся наготове, под рукой;
доступный;
имеющийся в распоряжении, наличный ready at hand, ready to hand(s) ≈ находящийся под рукой to have little ready cash ≈ иметь немного наличных денег
3) а) согласный, готовый ( на что-л.) ;
He is ready to agree to the proposal. ≈ Он готов согласиться на это предложение. Ant: unwilling б) охотно делающий (что-л.) ;
расположенный, склонный ∙ Syn: willing, disposed, inclined
4) легкий, быстрый;
скорый;
спонтанный a ready wit ≈ находчивость Syn: quick, fast
5) находящийся на грани( чего-л.) A house looks ready to collapse. ≈ Дом, кажется, вот-вот развалится.
2. сущ.
1) разг. наличные (деньги)
2) состояние готовности;
сигнал готовности to keep their guns at the ready ≈ держать оружие в положении наготове
3. гл. готовить, подготавливать;
приводить в состояние готовности Syn: prepare( обыкн. the *) (разговорное) наличные (деньги) - stacks of the * денег куры не клюют - plank down the * деньги на бочку (военное) изготовка - at the * на изготовку - to have the gun at the * держать оружие в положении для стрельбы готовый;
подготовленный, приготовленный - * for use готовый к употреблению - * for the press готовый к печати( о рукописи) - dinner is * обед готов - the house is * for occupancy дом готов к въезду жильцов - the car is * at the door автомобиль ждет у подъезда - are you * for the journey? вы готовы к поездке?, вы собрались в дорогу? - to get /to make/ * готовить, подготавливать;
собираться - get the children * for a walk соберите детей на прогулку - make the room * for dancing освободите комнату для танцев - get * quickly! собирайтесь скорее! - he made * to cross the street он собрался переходить улицу - she is not * for company она не готова к приему гостей, она не одета - he is * for you now он вас просит к себе, он может вас сейчас принять проявляющий готовность, охоту;
готовый, согласный - to be * to go anywhere готовый ехать куда угодно - I stand * for correction если я ошибаюсь, пусть меня поправят - I'm only too * to accept such a proposal я с большой охотой принимаю такое предложение склонный (к чему-л.) ;
щедрый( на что-л.) - to be a * tipper быть щедрым на чаевые - the story found a * acceptance этой истории охотно поверили - he was always * with sarcasm у него всегда было наготове саркастическое замечание - he is too * to suspect он слишком склонен к подозрительности, он всегда готов заподозрить других - he is very * at excuses у него всегда найдется отговорка - don't be so * to find fault! не придирайтесь! (редкое) старательный;
послушный - she is not very efficient, but she is * она не очень хороший работник, но она старается имеющийся наготове, под рукой;
не заставляющий себя ждать или искать (часто перен.) - * position( военное) изготовка - * signal сигнал готовности - * wit находчивость, остроумие - * pen бойкое перо - * at hand, * to hand(s) находящийся под рукой - to keep a revolver * держать револьвер наготове - to be a * speaker уметь выступать экспромтом - to have a * tongue иметь хорошо подвешенный язык - he has a * answer for any question у него на все готов ответ, у него всегда ответ наготове легкий, быстрый - a * market большой спрос - * solubility in water быстрая растворимость в воде - the readiest way to do smth. самый легкий способ сделать что-л. - to meet (with) a * market /sale/ быстро /легко/ продаваться;
быть нарасхват, пользоваться спросом находящийся на грани (чего-л.) - * to die with hunger на пороге голодной смерти - a bud just * to burst бутон, который вот-вот раскроется - she is * to burst into tears она вот-вот /того и гляди/ разрыдается вышедший в свет, поступивший в продажу (о книгах) - now /just/ * только что вышел в свет - * in January выйдет в свет в январе (финансовое) наличный;
ликвидный - * money /cash/ наличные деньги - * assets ликвидные активы - to pay * money расплачиваться наличными( военное) боеготовый - * reserve (американизм) боеготовый резерв;
запас первой очереди - *! готов! - *, front! (американизм) смирно, равнение на середину! (команда) (ready-) как компонент сложных слов: готовый;
быстрый - ready-cooked foods кулинарные изделия - ready-witted сообразительный, находчивый( редкое) в готовности - the boxes are * packed /или packed */ ящики уже окончательно упакованы - table * covered уже накрытый стол - please, pack everything * пожалуйста, уложите вещи так, чтобы все было готово обыкн. compar или superl быстро - the child that answers readiest ребенок, который отвечает раньше всех готовить, подготавливать (сленг) подготавливать почву, обрабатывать (посредством взятки и т. п.) ;
мошенничать (тж. * up) > to * a horse (сленг) не дать своей лошади взять призовое место на скачках, придержать лошадь ~ готовый, приготовленный;
to get (или to make) ready приготовлять ~ легкий, быстрый;
проворный;
to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ;
= не лезть за словом в карман;
to have a ready wit быть находчивым ~ легкий, быстрый;
проворный;
to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ;
= не лезть за словом в карман;
to have a ready wit быть находчивым ~the ~ sl воен. положение винтовки наготове;
to have the gun at the ready держать оружие в положении для стрельбы ~ согласный, готовый (на что-л.) ;
податливый, склонный;
he gave a ready assent он охотно согласился;
he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно ~ согласный, готовый (на что-л.) ;
податливый, склонный;
he gave a ready assent он охотно согласился;
he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно he is too ~ to suspect он страдает излишней подозрительностью;
ready solubility in water быстрая растворимость в воде ready вчт. готов ~ готовить, подготавливать ~ готовый, приготовленный;
to get (или to make) ready приготовлять ~ готовый ~ вчт. готовый к работе ~ имеющийся под рукой;
ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой;
тут же, под рукой ~ легкий, быстрый;
проворный;
to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ;
= не лезть за словом в карман;
to have a ready wit быть находчивым ~ легкий ~ легкодоступный ~ ликвидный ~, the ~ sl наличные (деньги) ~, the ~ sl наличные (деньги) ~ наличный ~ подготовленный ~ приготовленный ~ склонный ~ согласный, готовый (на что-л.) ;
податливый, склонный;
he gave a ready assent он охотно согласился;
he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно ~ имеющийся под рукой;
ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой;
тут же, под рукой ~ for delivery готовый к доставке ~ for development пригодный для застройки ~ for operation готовый к эксплуатации ~ for press полигр. подготовленный к печати ~ for sale готовый к распродаже ~ for sending приготовленный к отправке ~the ~ sl воен. положение винтовки наготове;
to have the gun at the ready держать оружие в положении для стрельбы he is too ~ to suspect он страдает излишней подозрительностью;
ready solubility in water быстрая растворимость в воде ~ имеющийся под рукой;
ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой;
тут же, под рукой ~ to load готовый к погрузке ~ to supply готовый к поставке -
5 ready
[ˈredɪ]ready готовый, приготовленный; to get (или to make) ready приготовлять ready легкий, быстрый; проворный; to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ; = не лезть за словом в карман; to have a ready wit быть находчивым ready легкий, быстрый; проворный; to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ; = не лезть за словом в карман; to have a ready wit быть находчивым readythe ready sl воен. положение винтовки наготове; to have the gun at the ready держать оружие в положении для стрельбы ready согласный, готовый (на что-л.); податливый, склонный; he gave a ready assent он охотно согласился; he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно ready согласный, готовый (на что-л.); податливый, склонный; he gave a ready assent он охотно согласился; he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно he is too ready to suspect он страдает излишней подозрительностью; ready solubility in water быстрая растворимость в воде ready вчт. готов ready готовить, подготавливать ready готовый, приготовленный; to get (или to make) ready приготовлять ready готовый ready вчт. готовый к работе ready имеющийся под рукой; ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой; тут же, под рукой ready легкий, быстрый; проворный; to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ; = не лезть за словом в карман; to have a ready wit быть находчивым ready легкий ready легкодоступный ready ликвидный ready, the ready sl наличные (деньги) ready, the ready sl наличные (деньги) ready наличный ready подготовленный ready приготовленный ready склонный ready согласный, готовый (на что-л.); податливый, склонный; he gave a ready assent он охотно согласился; he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно ready имеющийся под рукой; ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой; тут же, под рукой ready for delivery готовый к доставке ready for development пригодный для застройки ready for operation готовый к эксплуатации ready for press полигр. подготовленный к печати ready for sale готовый к распродаже ready for sending приготовленный к отправке readythe ready sl воен. положение винтовки наготове; to have the gun at the ready держать оружие в положении для стрельбы he is too ready to suspect он страдает излишней подозрительностью; ready solubility in water быстрая растворимость в воде ready имеющийся под рукой; ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой; тут же, под рукой ready to load готовый к погрузке ready to supply готовый к поставке -
6 easily
ˈi:zɪlɪ нареч.
1) легко;
свободно, без труда
2) несомненно, без сомнения, бесспорно легко, свободно;
без труда - we can * do it мы это легко можем сделать - he speaks Spanish * он легко /бегло/ говорит по-испански охотно, с готовностью, без сопротивления - he agreed * он охотно согласился;
он не сопротивлялся - he lied * ему ничего не стоило солгать( разговорное) несомненно, бесспорно - he is * the most popular author in the world он, без сомнения, самый популярный писатель в мире - this is * the best course это бесспорно самый лучший путь вполне вероятно - he can * change his mind вполне возможно /отнюдь не исключено/, что он передумает easily легко;
свободно, без труда -
7 easily
[ʹi:zılı] adv1. легко, свободно; без трудаhe speaks Spanish easily - он легко /бегло/ говорит по-испански
2. охотно, с готовностью, без сопротивленияhe agreed easily - он охотно согласился; он не сопротивлялся
3. 1) разг. несомненно, бесспорноhe is easily the most popular author in the world - он, без сомнения, самый популярный писатель в мире
2) вполне вероятноhe can easily change his mind - вполне возможно /отнюдь не исключено/, что он передумает
-
8 ready
1. adjective1) готовый, приготовленный; to get (или to make) ready приготовлять2) согласный, готовый (на что-л.); податливый, склонный; he gave a ready assent он охотно согласился; he is ready to go anywhere он готов пойти куда угодно3) легкий, быстрый; проворный; to have a ready answer for any question иметь на все готовый ответ; = не лезть за словом в карман; to have a ready wit быть находчивым; he is too ready to suspect он страдает излишней подозрительностью; ready solubility in water быстрая растворимость в воде4) имеющийся под рукой; ready at hand, ready to hand(s) находящийся под рукой; тут же, под рукойSyn:disposed, prepared, set, willingAnt:disorganized, inexperienced, unprepared, unwilling2. noun1) slang наличные (деньги)2) mil. положение винтовки наготове; to have the gun at the ready держать оружие в положении для стрельбы3. verbготовить, подготавливать* * *1 (a) готовый2 (s) готов* * ** * *[read·y || 'redɪ] v. готовить, подготавливать adj. готовый, приготовленный; согласный, склонный; податливый; легкодоступный, имеющийся под рукой; легкий, быстрый, проворный* * *готовготовыйимеющийимеющийсялегкийловкийловокналичныйнаходчивнаходчивыйоборотистыйподготовленныйпредрасположенпредрасположенныйприготовленприготовленныйсклоненсклонныйсогласенсогласный* * *1. прил. 1) готовый; заготовленный, подготовленный, приготовленный (for; with) 2) имеющийся наготове, под рукой; доступный; имеющийся в распоряжении 3) а) согласный, готовый (на что-л.) б) охотно делающий (что-л.) 2. сущ. 1) разг. наличные (деньги) 2) состояние готовности; сигнал готовности 3. гл. готовить, подготавливать; приводить в состояние готовности -
9 easily
1. adv легко, свободно; без труда2. adv охотно, с готовностью, без сопротивленияhe agreed easily — он охотно согласился; он не сопротивлялся
3. adv разг. несомненно, бесспорноhe is easily the most popular author in the world — он, без сомнения, самый популярный писатель в мире
4. adv вполне вероятноhe can easily change his mind — вполне возможно, что он передумает
Синонимический ряд:1. absolutely (other) absolutely; comfortably; definitely; doubtless; positively; unequivocally; unquestionably2. carefully (other) carefully; cautiously; gently; gingerly; lightly3. effortlessly (other) effortlessly; facilely; freely; readily; smoothly4. well (other) doubtlessly; indeed; really; truly; undoubtedly; well -
10 -G922
охотно:...quella mattina del quindici, quando Torello... mi invitò a andare con lui... accettai di buon grado. (A. Moravia, «Racconti romani»)
...пятнадцатого августа, когда Торелло...приглашал меня поехать с ним,... я охотно согласился.Cust (con una specie di ferocità) — Però è persino comico che voi vi lasciate seppellire tanto di buon grado. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Куст (с остервенением). — Однако, разве это не комично, что вы даете себя похоронить с такой охотой?— Come accogliete voi il vostro destino, duca? Lo accettate di buon grado, lo subite, o volete ribellarvici?. (M. Serao, «Cuore infermo»)
— Как вы принимаете свою участь, герцог? Миритесь с ней или собираетесь сопротивляться? -
11 he agreed easily
Общая лексика: он не сопротивлялся, он охотно согласился -
12 he gave a ready assent
Общая лексика: он охотно согласилсяУниверсальный англо-русский словарь > he gave a ready assent
-
13 anuir
-
14 être dans le jus
прост.1) попасть в переплет, в переделку- Il s'en fout, lui? il est Suisse, coupa le cadet [...] Jacques jugea inutile d'entrer dans des précisions. - Non, je ne m'en fous pas, dit-il sombrement. Le cadet observa, de bonne grâce: - Bien sûr. Mais ça n'est tout de même pas comme si tu étais dans le jus, comme nous. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Ему на это наплевать, он швейцарец, - отрезал младший из рабочих. Жак счел излишним пускаться в объяснения. - Нет, мне не наплевать, - сказал он, нахмурившись. Младший охотно согласился: - Ну, понятно. Но все-таки это другое дело. Вот попади ты в ту же кашу, что и мы...
2) быть как в тумане; не отдавать себе отчета в том, что происходит3) канад. быть занятым поверх головы, иметь много дел -
15 fermer boutique
разг.(fermer [или plier] boutique)прикрыть дело, закрыть лавочкуQuand je parle d'anoblissement au prince, il me répond: - Un coquin tel que toi, noble! Il faudrait fermer boutique dès le lendemain; personne à Parme ne voudrait plus se faire anoblir. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Когда я говорю с принцем о возведении меня во дворянство, он мне отвечает: - Такой мошенник, как ты - дворянин! Мне пришлось бы завтра же закрыть лавочку: ни один человек в Парме не захотел бы больше быть дворянином.
Je ne demanderais pas mieux... qu'on soit obligé de mettre tous les pensionnaires à l'asile et de fermer boutique et d'aller vivre à la campagne. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Я бы охотно согласился, чтобы всех обитателей моего пансиона перевели в приют для престарелых и чтобы, закрыв лавочку, я переселился в деревню.
-
16 jump
1. II can't jump я не умею прыгать; see how high you can jump посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть; jump! прыгай!, гоп!; he hit the table so hard that he made all the ten cups jump он так сильно стукнул по столу, что подскочили /задрожали/ все десять чашек; my heart jumped у меня сердце [радостно, тревожно и т. п.] забилось /ёкнуло/; prices (figures, rates, etc.) jumped цены и т. д. подскочили; it made me jump я так и подскочил /подпрыгнул/2. IIjump in some manner jump high (well, lightly, gracefully, smartly, agilely, nimbly, daringly, etc.) высоко и т. д. прыгать; jump aside отпрыгнуть в сторону; jump down спрыгивать вниз; jump in! садитесь /лезьте/ побыстрее!; jump out! быстрее выпрыгивай /прыгай/!; jump up подскакивать; jump up and down скакать3. IIIjump smth. jump a stream (a brook, a fence, a ditch, a line, etc.) перепрыгнуть / перескочить, перемахнуть/ через ручей и т. д., jump a chapter (a part of a book, a page or two, etc.) пропустить /перескочить через/ главу и т. д.; he jumped the queue он прошел (получил что-л. и т. п.) без очереди4. IVjump smth. in some manner jump the hedge (the obstacle, etc.) clear чисто взять барьер и т. д.5. XIIIjump to do smth. jump to reach the bough (to catch the ball, etc.) подпрыгивать /прыгать/, чтобы достать ветку /дотянуться до ветки/ и т. д., he jumped up to catch the ball он подпрыгнул, чтобы поймать мяч; jump in to save smb. (to drag the children out of the fire, etc.) бросаться ( a воду, огонь и т. п.), чтобы спасти кого-л. и т. д.6. XVI1) jump across (from, off, from... to, into, through, etc.) smth. jump across the flowerbed (across a stream, across crevices, etc.) перепрыгивать через клумбу и т. д., jump down a flight of stairs прыгнуть /перемахнуть/ через несколько ступенек; jump from a train (from а саг, from a burning building, etc.) выпрыгивать из поезда и т. д.; jump from the platform спрыгнуть с платформы; he jumped down from the roof (from the ladder, etc.) он спрыгнул с крыши и т. д.; jump from one stone to another перепрыгивать с камня на камень; jump from one page to another (from one line to another, from one subject to another, etc.) перескакивать с одной страницы на другую и т. д.; jump into a train (into a boat, into the room, into the box, etc.) вскочить в поезд и т. д.; jump into the river а) прыгнуть /броситься/ в реку; б) утопиться; jump into one's clothes coll. быстро /наспех/ одеться /накинуть на себя одежду/; jump off a chair (off a wall, off a perch, off a moving саг, etc.) спрыгнуть /соскочить/ со стула и т. д.; he jumped off the moving train он спрыгнул /соскочил/ на ходу с поезда; jump on a chair (on a table, on a stage, onto a platform, etc.) вскочить /прыжком взобраться/ на стул и т. д.; jump out of the water (out of bed, out of the bag, etc.) выскочить из воды и т. д., his eyes were jumping out of his head у него глаза на лоб полезли; I nearly jumped out of.my skin я вздрогнул /подскочил/ от неожиданности; jump over a ditch (over a stone, over a brook, over a slight obstacle, etc.) перепрыгивать /прыгать/ через канаву и т. д., jump over a page or two (over some lines, over a chapter, etc.) пропустить /перескочить через/ страницу-другую и т. д., jump through the window выскочить /выпрыгнуть/ в /через/ окно; jump in through the window влезть /залезть, вскочить/ в /через/ окно; jump to the door (to the window, to the man, etc.) подскочить к /одним прыжком оказаться у/ двери и т. д., jump to one's feet вскочить на ноги; jump faith (for) smth. jump with a splash прыгнуть в воду с всплеском; jump with /for/ joy прыгать / скакать/ от радости; jump with surprise вздрогнуть / подпрыгнуть/ от удивления2) jump at smth., smb. the dogs jumped up at the meat in their master's hand собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина; the dogs were jumping up at me собаки прыгали вокруг меня; jump at the chance (at the offer like a hungry dog, at the bargain, at the proposal, etc.) ухватиться за эту возможность и т. д. [обеими руками]; he jumped at the invitation он с радостью /охотно/ согласился на приглашение; jump to /at/ smth. jump at /to/ conclusions делать поспешные выводы; jump on (to) smth., smb. jump on (to) the platform (on the ground, etc.) выпрыгнуть /выскочить/ на платформу и т. д.; jump out on smb. [выскочить (из-за угла, из засады и т. п.) и] неожиданно напасть на кого-л.3) jump (up)on smb. coll. jump on the inattentive pupil (on one's husband, on the poor children, etc.) наброситься /напуститься/ на невнимательного ученика и т. д.7. XXI11) jump smb. over smth. jump a horse over a fence заставить лошадь взять барьер; jump a dog over a ditch заставить собаку перепрыгнуть через канаву2) jump smb. on smth. jump a baby on one's knee качать ребенка на коленях -
17 I'll say
разг.конечно, ещё как, ещё бы‘You know him?’ Mason asked. ‘Marvin Fremont? I'll say I know him.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Ice-Cold Hands’, ch. 9) — - Вы его знаете? - спросил Мейсон. - Марвина Фремонта? Конечно, знаю.
‘That's all,’ Mason snapped. Covington grinned over at his assistant. ‘Dropped that one like a hot potato, didn't he?’ ‘I'll say,’ Jarvis gleefully agreed. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Dubious Bridegroom’, ch. 16) — - У меня больше вопросов нет, - раздраженно сказал Мейсон. Ковингтон подмигнул своему помощнику: - Мейсон постарался избавиться от этого свидетеля как можно скорее. - Еще бы, - охотно согласился Джарвис.
-
18 s'exécuter de bonne grâce
Goldfisch. - Allons-nous quitter nos maîtresses parce qu'elles ont un caprice un peu coûteux? Non, n'est-ce pas? D'abord nous les aimons trop. Ensuite, il nous faudrait en chercher d'autres qui seraient peut-être encore plus exigeantes. Donc, mon avis est qu'il faut s'exécuter de bonne grâce. (A. Capus, Les Favorites.) — Гольдфиш. - Неужели мы расстанемся с нашими любовницами только потому, что они иногда позволяют себе дорогостоящие прихоти? Конечно, нет. Во-первых, мы их слишком любим. Во-вторых, нам пришлось бы искать других, которые возможно оказались бы еще более требовательными. Поэтому я полагаю, мы должны быть готовы покориться.
- Prêtez-moi cent louis, fit Gadinaux, je vous les rendrai demain. En pareil cas, il mettait toujours du temps à rendre. Breux mit de la mauvaise grâce à s'exécuter, ratissant lentement ses poches. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — - Одолжите мне сто луидоров до завтра, - сказал Гадино. В подобных случаях он не торопился с возвратом, и Бре неохотно согласился, медленно пошарив в карманах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'exécuter de bonne grâce
-
19 readily
['redɪlɪ]advохотно, легко, без труда, быстро, с готовностьюHe readily agreed. — Он с готовностью согласился.
He readily adopted her suggestion. — Он охотно принял ее предложение.
An allusion will readily be understood. — Намек будет легко понят
-
20 buongrado
avv. (buon grado)di buongrado — охотно (быстро, с удовольствием)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Черниговские князья — О времени основания Чернигова мы нигде не находим известий. В первый раз он упоминается в летописях под 907 м годом, где говорится о мирном договоре Олега с греками и где Чернигов поставлен первым после Киева в числе городов, на которые Олег… … Большая биографическая энциклопедия
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
глава 11 — БОГИ В ИЗГНАНИИ Однако, хотя смертные и одержали над богами победу, не имеющую прецедентов в мифологических системах других народов, им не удалось полностью подчинить их себе. Потерпев поражение на поле боя, племя богини Дану нисколько не… … Энциклопедия мифологии
глава 11 — БОГИ В ИЗГНАНИИ Однако, хотя смертные и одержали над богами победу, не имеющую прецедентов в мифологических системах других народов, им не удалось полностью подчинить их себе. Потерпев поражение на поле боя, племя богини Дану нисколько не… … Кельтская мифология. Энциклопедия
глава 19 — ПРИКЛЮЧЕНИЯ БОГОВ АННВНА Наиболее древние мифы и легенды о богах бриттов посвящены божествам из семейства Пвилла, ассоциируемым с юго западным районом Уэльса, который римляне именовали Демецией, а бритты Дифедом. Первая из Четырех Ветвей… … Энциклопедия мифологии
Врэн-Люка, Дени — Дени Врэн Люка фр. Denis Vrain Lucas … Википедия
глава 19 — ПРИКЛЮЧЕНИЯ БОГОВ АННВНА Наиболее древние мифы и легенды о богах бриттов посвящены божествам из семейства Пвилла, ассоциируемым с юго западным районом Уэльса, который римляне именовали Демецией, а бритты Дифедом. Первая из Четырех Ветвей… … Кельтская мифология. Энциклопедия
Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… … Военная энциклопедия
ОДИССЕЙ 18 ВОЗВРАЩЕНИЕ ТЕЛЕМАХА НА ИТАКУ — Покинув Одиссея, обращенного в нищего, богиня Афина Паллада направилась в Спарту и быстро достигла ее. Пошла она во дворец царя Менелая прямо в тот покой, где спал Телемах с Писистратом. Спокойно спал Писистрат, сон же Телемаха был тревожен. И во … Энциклопедия мифологии
Геракл (Геркулес) — (греч. Herakles) один из наиболее популярных греческих мифологических героев, сын Зевса и Алкмены. Мифы о Г. содержат в себе элементы финикийского культа Мелькарта. В мотиве преследования Г. Герой и его схватки с чудовищами нашли отражение… … Античный мир. Словарь-справочник.
Источник вечного наслаждения (книга) — Источник вечного наслаждения Др. названия: Кришна, Верховная Личность Бога Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead … Википедия